domingo, 8 de novembro de 2009

Considerações sobre o regulamento

Tradução
Fiz a tradução do regulamento em outubro de 2008. Naquela época ainda não era correspondente ACP, mas queria ter uma versão correta e com a tradução o mais semelhante a original. Não queria uma versão modificada, ou uma tradução de uma tradução, ou ainda, uma versão feita tendo como base um outro regulamento baseado na versão original. Não fiz a revisão desta tradução agora em 2009.
O única versão que traduzi foi a encontrada no site em francês:
http://www.audax-club-parisien.com/
Clique em Organisations
Clique em BRM Monde
Clique em Réglement

Observe que este regulamento é do dia 26 de outubro de 2005.
Deveríamos estar utilizando este regulamento desde o inicio de 2006.
Para o regulamento eu não usei como base os regulamentos usados no Brasil. Repetindo, é apenas a tradução, o mais fiel possível, do texto original.
Não quis nem reescrever o texto com as minhas palavras, mas deixei até a posição destas o mais semelhante possível com a forma de pensar francesa. Na realidade ao longo destes anos organizando brevet, cansei de receber orientações e regras que na prática não faziam parte de regulamento algum, mas apenas do interesse de alguém naquele momento.

Não quero criar um regulamento versão Luiz Faccin e nem me considero autorizado a alterar o texto original que deve ser válido para todo o mundo. Também não quero fazer uma versão brasileira do regulamento, por isto, a seguir, estou detalhando algumas pequenas alterações no texto. Quero as coisas mais verdadeiras e originais possíveis.
Se alguém considerar que esta tradução não está correta. Vou contratar um professor de francês para fazer a tradução tira-teima deste regulamento. Se for preciso faço as alterações necessárias.

No Artigo 2.
Logo após a frase: Os menores são aceitos com a condição que apresentem uma autorização do responsável que isente a responsabilidade do Audax Club Parisien e das sociedades organizadoras, um atestado médico de aptidão física de menos de 6 meses deve ser apresentado.
Eu inclui a seguinte frase:
Consultar as informações do organizador no momento de inscrição para o brevet.

Depois do final do regulamento original traduzido eu acrescentei alguns artigos com o titulo:
Regulamento Randonneurs Brasil
Este sim é um regulamento especifico para o Brasil. Este poderá ser alterado e modificado no futuro, mas sem alterar o regulamento original que pode ser importante para o conhecimento.
Escrevi poucos artigos tendo com isto a finalidade de não criar regras que não possam ser respeitadas e deixar mais opções de escolha para cada organizador.
No artigo 3 escrevi:
Cada organizador deve redigir e publicar o regulamento especifico para cada brevets que organiza. Neste regulamento especifico deve definir itens adicionais que sejam necessários para, a segurança, melhor organização do evento e em cumprimento a regras e determinações de autoridades locais.
Sugestões de itens e serem definidos no regulamento especifico.

O que significa isto?
Significa que cada organizador deverá criar o regulamento especifico para os seus brevets.
Assim teremos 3 regulamentos que devem ser apresentados na seqüência:
Regulamento dos Brevets Randonneurs Mundiais (BRM)
Regulamento BRM mundial traduzido
Regulamento Randonneurs Brasil e Definições (RRB)
Regulamento especifico para o Brasil.
Regulamento especifico de cada organizador, por exemplo Audax Santa Cruz.
Neste regulamento o organizador deve legislar sobre os seus brevets. Ele poderá acrescentar artigos exclusivos. O organizador também poderá fazer alterações nos artigos do regulamento BRM, desde que não altere a estrutura das regras.
No artigo 3 eu coloquei sugestões de itens a serem definidos no regulamento especifico.

Por exemplo:
- Obrigação de apresentação de atestado médico de aptidão física;
- Permissão ou proibição de participação de menores de idade;

O organizador poderá decidir, com base na legislação brasileira, estadual e na cultura local, se permite a participação de menores e se exige a apresentação de atestado médico.
Qualquer que for a decisão do organizador, não vai alterar a estrutura básica do regulamento original, mas vai estar adequando este regulamento a sua região e organização.

Se o organizador for omisso e não fizer um regulamento especifico para o seu brevet?
Vai valer apenas no regulamento BRM e o artigo 3 do Regulamento Randonneurs Brasil vai estar sendo desrespeitado. Não criei punição para o desrespeito ao regulamento Randonneurs Brasil ( RRB). A punição será a própria organização dos seus brevets que poderá ser prejudicada pois itens bem importantes devem ser definidos.

No final do regulamento RRB, coloquei algumas definições para o melhor entendimento do BRM.

A palavra Randonneur
Falar: Rãn do neur
Não é apenas uma palavra que não tem uma tradução exata para o português, mas é uma palavra que identifica a modalidade.
Por exemplo as medalhas e premiações: Super Randonneur, Randonneur 5000.
O mais tradicional evento da modalidade organizado pelo Clube Audax Paris é o Paris Brest Paris Randonneur 1200 km.
No mundo inteiro a palavra é usada para definir o ciclista que pedala brevets Randonneurs Mundiais, ainda que existam outras palavras semelhantes em determinado momento.
Em italiano por exemplo, as vezes na gíria, o ciclista é chamado de Rando, que pode ter relação com a palavra randagio= vagabundo, quem esta sempre em giro, homem que tem uma vida randagia, animal doméstico sem dono, andarilho.
Em francês a palavra não tem relação com ronda que é ronde= inspection militaire pour s’assurer que tout va bien ( Dicionário Robert Micro).
Alguns sites com a palavra Randonneur ligada aos eventos BRM:
http://en.wikipedia.org/wiki/Randonneur
http://www.seattlerandonneur.org/
http://www.sfrandonneurs.org/
http://www.veloweb.ca/randopage.html
http://www.rusa.org/
http://www.rusa.org/faq1.html
http://www.orrandonneurs.org/
http://en.wikipedia.org/wiki/Randonneuring
http://www.randonneurs.bc.ca/
http://www.randonneursontario.ca/
http://www.audax.uk.net/isr/index.htm
Itália:
http://www.randonneuredintorni.blogspot.com/
http://www.audaxitalia.com/
http://www.randonneurs-italia.it/
http://www.lascaligera.it/Pdf/GFAvesani/Randonneur/Regolamento%20brevetto%20randonn%C3%A8.pdf
França
http://www.le-randonneur.net/
http://www.paris-brest-paris.org
Espanha
http://www.randonneurs.es/
Dinamarca:
http://www.randonneur.dk/
Alemanha
http://www.randonneure.de/
O Dos Randonneurs Mundiais
http://www.lesrandonneursmondiaux.org/
Na Itália novamente
http://www.magicoveneto.it/trekking/index.htm

Se eu substituir a palavra Randonneur por qualquer outra, vou estar descaracterizando o regulamento BRM.
Aqui novamente cabe a cada organizador adicionar ao seu regulamento especifico algum artigo que diga por exemplo:
No nosso regulamento especifico para os brevets organizados em .......... substituímos a palavra Randonneur por passeador/ ciclista/ participante/ atleta/bicicleteiro/rando..
A palavra não pode ser alterada no regulamento original, isto é obvio.


Pisca traseiro, capacete e outros itens obrigatórios, ou não.
O organizador deve definir em seu regulamento especifico todos os itens obrigatórios.
O uso do capacete não é obrigatório na França, no Brasil e nem no regulamento original BRM, mas é obrigatório em todos os brevets organizados no Brasil atualmente. Sugiro a inclusão desta obrigatoriedade no regulamento especifico de todos os organizadores, mas nem por isto devo incluir esta obrigação no regulamento original. Como exemplo no Paris Brest Paris o uso de capacete é apenas recomendado.

Luz traseira piscante. É comumente utilizada no Brasil em todos os brevets. É proibida nos brevets da França, inclusive no Paris Brest Paris, Europa e também nos brevets RUSA ( Randonneurs USA).
Se eu alterar o regulamento original neste item, vou tirar a oportunidade dos ciclistas que irão pedalar os brevets no exterior de conhecer o regulamento utilizado por lá.

Nos brevets mais longos outros itens obrigatórios podem ser adicionados no regulamento especifico.

O participante de BRM que tiver duvidas sobre os equipamentos obrigatórios, deve perguntar ao organizador.

Punições
Artigo 6: Toda a infração a estas medidas, constatadas durante um controle, provocara a não homologação do brevet.

Artigo 7: Os participantes que infringirem este artigo serão eliminados sem apelação.

Artigo 9: Um carimbo em falta, uma hora de passagem não mencionada ou a perda da passaporte (a qualquer distancia que seja) provoca a não homologação do brevet

O regulamento original só prevê um tipo de punição que é a eliminação do brevet e a não homologação, o que significa praticamente o mesmo. O organizador pode definir outras punições e outros atos sujeitos a punições, mas deve cumprir o regulamento original nos itens definidos por este.


Novas duvidas eu vou adicionando considerações aqui no blog.

2 comentários:

  1. Boa noite Faccin,
    Entendi errado ou no PBP 2011 teremos limitações de inscrições por países?
    http://www.lesrandonneursmondiaux.org/presidents%20letter%202009-1.doc
    Um abraço.
    Fabio

    ResponderExcluir
  2. Oi Fabio
    Para países com mais de 50 participantes existirá limitações sim. Neste caso o ciclista tem que pedalar no mínimo o brevet de 400 em 2010 para poder realizar a inscrição antecipada em março de 2011.

    Até breve

    ResponderExcluir